スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

スポンサー広告
ORIGIN。
ORIGIN。


この間、洋服屋さんに買い物しに行きました。
そこのお店には初めて行ったのですけど、結構年上オーナーさんの一言がずっと気になってしまって・・・・。

『値段の違いはオリジナルかコピーか』だよと・・・・。

ちなみにすごく、納得しました。




でも、『これはオリジナルです』って言うと、なんかショップのオリジナルのイメージが強く感じてしまうのは気のせいでしょうか?

で、『オリジナル』ってもともとどういう意味なんだろうと、まず”ORIGIN”で調べてみると、”源, 起源, 出所, 源泉, 始源,発生, 発端, 由来,初め, 始まり, 出発点”となってます。
さらに、『オリジナル』で調べると、”原文の”や”原物の”や”独自の”や”最初の”などなど出てくるので、基本”ショップオリジナル”のとらえ方も間違ってはいないんだなと・・・・。



正直、僕も使い方がごっちゃになってます・・・・。
その作品のデザインの起源として使う時と、僕が作ったものと・・・・。

ややこしいです・・・・。


僕はたぶん、洋服屋さんのオーナーさんが言いたかった事は、その作品のデザインの起源的ニュアンスなんではと、それなら僕にも理解できると勝手に解釈して納得したようです・・・(苦笑)。


デザインを生業とする人が、エンドユーザーを考え、細部にわたりキレイに仕上げたものと、それに見える真似たものの違いというように・・・。


ORIGIN.jpg
”起源”という意味でのオリジナルって、コンナ感じで書いているのかな?のイメージ・・・・・・。



この違い、結構大事だと思うのですけど、日本語英語ってわかりづらいものです・・・・。





ブログランキングに参加してみました!
メガネ情報・ファッション情報満載です。
 ↓↓↓↓↓↓↓
にほんブログ村 ファッションブログ メガネ・サングラスへ


スタッフブログ”メガネで毎日を楽しくしましょ”もご覧下さい!!




その他  CM(2) TB(0)

COMMENT


 管理者にだけ表示
No.208 管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2010/05/28(Fri) | - |  | Edit | top▲
No.209 コメントありがとうございます
結構、日本語英語って、通じなさそうなんですね・・・・。
日本の中にしかいない僕としては、自分が今持っている英語知識は(ないですけど・・・苦笑)、ものの役にはたたなそうです。

海外での私生活の言葉との解釈の誤差の所在。
勉強になります。

カタカナ英誤・・・?そこから使い方考えようかと・・・・。

ありがとうございます。
2010/05/29(Sat) | eyelwear | URL | Edit | top▲
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。